|
|
||
Just Say "Hmmm... Maybe..."Posted by Daryl Johnson (Farnham, United Kingdom) on 11 October 2007 in Miscellaneous. Pharmacy in Okayama city. Although I'm now in England, this blog will still feature photos from Japan for the foreseeable future. I apologise in advance if I'm tardy with commenting on your blogs or returning comments during the week... I will get to you though!
Comments (14)
Bron from Canberra, AustraliaWhat can they mean......... 11 Oct 2007 10:46am @Bron: Thank you Bron! @annora: Cheers annora! Wolfgang Prigge from Canada奇妙な名前! (I hope this is right, I want to say strange name...) But it's a good photo! 11 Oct 2007 2:28pm @Wolfgang Prigge: My wife tells me that's right Wolfgang! Your translator is very good... do you speak Japanese? 本当にありがとう! @rem_la: Hélas rem_la! @yiannis krikis: Thanks yiannis. @Amir: It's just the name of a pharmacy chain... Wolfgang Prigge from CanadaNo, I don't speak Japanese, I just bought a MacBook Pro and it has something called widgets, that is internet based applications that allow you do do a lot of things. One widget is a translator where you can translate into 16 different languages. I know French, English and German well, and enough of Dutch, Italien and Spanish to know if it looks right, but for Chinese, Russian, Korean and Japanese I have to trust the translator blindly. This was the first chance to test Japanese, so I'm glad it seems to work.... 11 Oct 2007 5:09pm @Wolfgang Prigge: Cool program Wolfgang! @mahan: Thanks mahan. @Pouhou: Yes! @Zing: Yes! aaxan from Tokyo, JapanInteresting! I still can't get it though. What do they want to say? If I'm right "くすりのラブ" means "the Love of Medicine" and "Love Drugs" means Drugs of "Love" and they just don't match. Little help over here Pls? 12 Oct 2007 6:44am @aaxan: productのshop/company name is the common way to identify a shop in Japanese. So for example a barbeque restaurant called "Yamada" could be called "Yakiniku no Yamada". As "Love" is the name of the pharmacy, it's called "Kusuri no Love" in Japanese. @Claudio: Thanks Claudio! Twelvebit from Victoria, United StatesI love the way signs and titles translate from Japanese into English. Where else do you get titles like "Hardboiled Wonderland and the End of the World" and "Wind-Up Bird Chronicle." 21 Oct 2007 3:18pm @Twelvebit: Thanks Twelvebit. @Katie: Thanks Katie! |
Olympus C750UZ |